حوكمی پابهند بوون به یاسا وڕێساكانی ووڵاتانی ڕۆژئاوا
ئهم بابهته وهرگێڕراوه بۆ
پۆڵێنهكان
Full Description
حوكمی پابهند بوون به یاسا وڕێساكانی ووڵاتانی ڕۆژئاوا
] kurdish – كوردی – كردي [
سایتی (ئیسلام پرسیار ووهڵام)
وهرگێڕانی: دهستهی بهشی زمانی كوردی له ماڵپهڕی ئیسلام هاوس
پێداچونهوهی: پشتیوان سابیر عهزیز
2012 - 1433
﴿ حكم الالتزام بالقوانين التي تسنها البلاد الغربية ﴾
« باللغة الكردية »
موقع الإسلام سؤال وجواب
ترجمة: قسم اللغة الكردية بموقع دار الإسلام
مراجعة: بشتيوان صابر عزيز
2012 - 1433
حوكمی پابهند بوون به یاسا وڕێساكانی ووڵاتانی ڕۆژئاوا
پرسیار : ئایا پێویست وضروره لهسهر ئهو موسڵمانانهی كه له ووڵاتانی ڕۆژئاوا دهژین پاپهندبن بهیاساكانی ئهو ووڵاتانهوه ؟وهك پابهند بوون بهیاساكانی هاتوچۆ وشۆفێری، یان دیاری كردنی تهمهن بۆ شۆفێری... ئایا حهرامه یان مهكروه ؟
وهڵام : الحمد لله .
ئهو یاسایانهی كه ووڵاتانی بێباوهڕ دهریدهكهن لهسێ حاڵهت دهرناچێت :
حاڵهتی یهكهم :
ئهگهر هاتوو ئهو یاسایه پێچهوانهی شهریعهتی ئیسلام بوو، وهك ئهوهی تهڵاق بدرێته دهست ژن، یان یاسای ئهوهی باوك ویلایهت و دهسهڵاتی نهبێت بهسهر كچهكهیدا لهپاش باڵغ بوون، یان بهشی ئافرهت له میراتدا وهك بهشی پیاوان بێت، یان خواردنهوهی مهی و عهرهق شتێكی ئاسایی و ڕێگا پێدراو بێت و ئهمانه وغهیری ئهم یاسایانهیش كه دژ به بنهما وپرهنسیپهكانی ئاینی پیرۆزی ئیسلامن، دروست نییه بۆ موسڵمان كاری پێ بكات و پێوهی پابهندبێت و دانی پێدا بنێت .
حاڵهتی دووهم :
ئهگهر هاتوو ئهو یاسایانه هاوتا و موافیقی ئهحكامهكانی شهریعهتی ئیسلام بوون، لهم كاتهدا كار پێ دهكرێت بهو نیهتهی كه طاعهت وگوێڕایهڵێ خوا وپێغهمبهرهكهی ئهكهیت.
حاڵهتی سێههم :
ئهگهر هاتوو یاسایهك بوو شهریعهتی ئیسلام قسهی لهسهر نهكردبوو، بهڵام لهبهرژوهندی خهڵكی بوو، وهك یاساكانی هاتووچۆ و پهیوهست به شۆفێری و دیاری كردنی تهمهن بۆیان، ئهوه پێویسته موسڵمان پابهند بێت پێوهیان، ئهویش بهبهڵگهی ئهو دهقانهی كه فهرمانمان پێدهكهن كه موسڵمان دهبێت بهوهفا بێت لهگهڵ عههد وپهیمانهكانیدا، وهك خوای گهوره فهرموویهتی : ) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ( {المائدة : 1} واته : ئهی ئهوانهی باوهڕتان هێناوه، بهئهمهک و بهوهفا بن بهرامبهر بهڵێن وپهیمان.. وه پێغهمبهریش (صلی الله علیه وسلم) فهرموویهتی : « الْمُسْلِمُونَ عَلَى شُرُوطِهِمْ إِلَّا شَرْطًا حَرَّمَ حَلَالًا أَوْ أَحَلَّ حَرَامًا » { قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، وصححه الشيخ الألباني رحمه الله في "صحيح ابن ماجة " ( 2353 ) } واته : موسڵمانان دهبێت لهسهر مهرجهكانی خۆیان بن و پابهندبن پێوهی، مهرجێك نهبێت كه حهڵاڵێك حهرام بكات، یان حهرامێك حهڵأڵ بكات ..
خوای گهورهیش زانا وشارهزاتره .